Ko Tazawa i Jordi Mas > Converses amb traductors de... literatura japonesa

De la mà de Jordi Mas i Ko Tazawa ens endinsarem a la fascinant literatura japonesa. I ho farem a través de dos llibres molt especials: Tres veus lligades a Minase de Sōgi, Shōhaku i Sōchō (considerada l'obra mestra del renga o poema encadenat japonès) i Història de Shunkin, l'obra mestra de Jun'ichirō Tanizaki on explora els abismes més insondables de l’amor i de la passió.
* «Converses amb traductors de...» són trobades amb experimentades traductores i traductors que ens explicaran casos concrets de llibres que han hagut de traduir recentment. Indubtablement, cada autor, cada llibre és un univers particular i traslladar-lo a una altra llengua esdevé un repte apassionant. Una trobada ideal per a qui tingui curiositat per les llengües estrangeres i els seus països d'origen, o el que és el mateix, per a gent que li agradi conéixer maneres de dir i veure el món diferents a les seves.
Cúria Reial
Antic Hospital de Sant Julià
Participen


Llibres relacionats
Tres veus lligades a Minase


- Sōgi, Shōhaku i Sōchō (autors)
Jordi Mas López (traducció) - 104 p.
- català
Història de Shunkin


- Jun'ichirō Tanizaki (autor)
Joaquim Pijoan (traducció)
Ko Tazawa (traducció) - 120 p.
- català
liberisliber a les xarxes socials